Le Nozze Di Figaro, Canzonetta Sull’aria—《费加罗的婚礼》之咏叹调《温柔的西风》

2011年9月28日 2 条评论

专集:100 Best Film Classics
演奏:London Philharmonic Orchestra
CD编号:EMI 0946-3-54928-2-8

夜深人静,重温喜欢的曲子,这首温柔的咏叹调再次拂过耳边。

其实在莫扎特的歌剧《费加罗的婚礼》中,这首曲子并不是最著名的,大家之所以对它念念不忘,我想全都是因为那部《The Shawshank Redemption(肖申克的救赎)》吧。Andy来到典狱长的办公室,锁上房门,打开话筒,让唱针滑过这张唱片,于是,清澈的旋律在整个监狱上空弥漫开来,沁入每一个人的心扉,像美丽的小鸟飞进灰暗的笼中,让所有犯人感受到了片刻的自由。

《费加罗的婚礼》是莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart,1756-1791,奥地利)最为著名的歌剧之一,取材于法国剧作家博马舍的同名喜剧。男仆费加罗正直聪明,即将与美丽的女仆苏珊娜结婚。没想到好色的阿玛维瓦伯爵早就对苏珊娜垂涎三尺,千方百计阻止他们的婚事。为了教训无耻的伯爵,费加罗、苏珊娜联合伯爵夫人罗西娜设下了巧妙的圈套来捉弄伯爵。这首咏叹调来自《费加罗的婚礼》第三幕中女主角苏珊娜和伯爵夫人的二重唱。两个女人商量着写信给花心的伯爵,准备好好教训他一下。

这个版本选自EMI百代于2006年出版的一套精选集《100 Best Film Classics》,共选取了100首经典电影中出现过的古典音乐,共6张CD。本曲由伦敦爱乐乐团演奏。

分类: 飘摇品乐 标签:

E-flat major 降E大调夜曲-肖邦

2007年6月29日 1 条评论

专集:The Chopin Collection: The Nocturnes
演奏:Artur Rubinstein
CD编号:RCA 5613-2-RC

弗雷德里克·弗朗西斯克·肖邦(Fryderyk Fanciszek Chopin 1810-1849)伟大的波兰音乐家,钢琴家。夜曲是肖邦自己创新的一种钢琴独奏体裁,它具有冲淡平和,寂静幽澜的特点,轻缓中偶尔透着那么一点点沉思。肖邦一共创作了21首夜曲,其中最为脍炙人口的,是这首降E大调OP9.2回旋曲式,作于1832年,献给玛丽-普勒耶夫人。尼尔斯对这首夜曲有过这样的评价:充满了梦中饱满的甜蜜欢乐,那是把黄昏,夜的寂静,以及这产生的一切都淋漓尽致地表现出来。

这里的版本选自著名钢琴大师阿图尔·鲁宾斯坦演奏的《肖邦夜曲全集》。他是最权威的演绎肖邦作品的专家、“真正的肖邦代言人”。他演奏的夜曲,饱满平衡,将肖邦独特的自由速度、不规则的重音、惊人的极强音、沮丧的渐弱音、极弱音等等都表现得无微不至,在若有若无的忧郁中透着深邃的意境。

分类: 飘摇品乐 标签:

Laideronette Imperatrice Pagode – Ravel(陶瓷皇后拉德红娜-拉威尔)

2007年4月30日 没有评论

专集:Prokofiev: Cinderella Suite; Ravel: La Mère l’Oye
CD编号:DG 474 817-2

  莫里斯·拉威尔 (Maurice Ravel,1875-1937),著名的法国作曲家,印象派作曲家的最杰出代表之一。《鹅妈妈组曲(La Mère l’Oye》是拉威尔在1908年为好友高黛柏斯基(Godebskis)的小孩而作的双钢琴联弹曲。因为是为儿童而写,就没有绚烂而华丽的技巧,但乐曲中却隐含着儿童世界中丰富的自由想象。名为「鹅妈妈」舞曲,鹅妈妈却未曾露脸, 而是慢慢述说着五段童话故事:“睡美人的孔雀之舞”、“拇指仙童”、“陶瓷皇后拉德红娜”、“美女与野兽”以及“睡美人之神仙花园”。

  这里选择的是著名的由普莱特涅夫和阿格丽希演奏的版本。他们以这张专辑获得2005年格莱美最佳室内音乐演奏奖。你听到的是组曲中的“陶瓷皇后拉德红娜(Laideronette Imperatrice Pagode)”:皇后在褪去衣物进入浴池后,陶瓷作的中国玩偶便一边唱歌、一边演奏乐器, 他们的乐器有月琴及提琴,分别以胡桃与杏仁的壳所作成。 由于是中国玩偶,拉威尔在此运用了中国的五声音阶来谱曲,具有浓浓的东方风情。

分类: 飘摇品乐 标签:

Deux Pieds—Thomas Fersen(两只脚)

2007年4月23日 没有评论

法國歌手Thomas Fersen,1963年出生在巴黎,15歲開始玩音樂,創新了爵士吉他;學了電子樂後,他開始和不同的樂隊一起演出,旅行。後來在一個鋼琴吧裏創作,為他積累了豐富的創作和表演經驗。1993年推出第一張個人專輯"鳥的舞會",反響不錯。之後作品不斷,成為“小月亮”廠牌最喜歡的歌手。有人把他喻為法國新一代歌壇的教父,LE MONDE(世界報)說他是玩“新式法語歌”的老手;Thomas Fersen喜歡在自己的作品裏運用到大量動物,他說他作品裏動物不是真正的動物,也不是象別人說的那樣是一種捍衛法語語言的象徵;就如他說並非在繼承誰的風格,他只是他自己。

Deux pieds——两只脚

Paroles et Musique: Thomas Fersen  
2003  “Pièce montée des grands jours”
翻译:自言自语(http://www.piaoyao.org

On me dit que je suis paresseux
Que je ne fais que ce que je veux
C’est à dire, pas grand chose
On dit que je me repose
有人说我懒
说我只做我愿意做的事
对于那些不太重要的事情
总是跑去休息

Je suis désolé
Je n’ai que deux pieds
Je n’ai que deux pieds
Franchement désolé
我很抱歉
我只有两只脚
我只有两只脚
真的很抱歉

La vaisselle envahit l’évier
Et le linge déborde du panier
J’ai les ch’veux sales, je suis barbu,
Mais m’en vais mon café bu
碗槽里堆满了碗筷
脏衣服溢出了篮子
我蓬乱的头发,胡子拉碴
却还在悠闲地喝着咖啡

Je suis désolé
Je n’ai que deux pieds
Je n’ai que deux pieds
Franchement désolé
我很抱歉
我只有两只脚
我只有两只脚
真的很抱歉

Dans la rue il y a des travaux
Et moi j’aime regarder les travaux
On me dit : “du balai,
plus vite que ça s’il vous plaît”
街上在施工
我喜欢看他们施工
他们对我说:“扫帚
请快点拿过来”

Je suis désolé
Je n’ai que deux pieds
Je n’ai que deux pieds
Franchement désolé
我很抱歉
我只有两只脚
我只有两只脚
真的很抱歉

Elle me dit que je suis en retard
Que je me coiffe avec un pétard
Elle veut déplacer les meubles
J’ suis pas là pour déplacer les meubles !
她说我迟到了
说我留着个爆炸头
她想搬动一下家具
我却不在那帮她搬家具

Je suis désolé
Je n’ai que deux pieds
Je n’ai que deux pieds
Franchement désolé
我很抱歉
我只有两只脚
我只有两只脚
真的很抱歉

分类: 法国香颂 标签:

La minute de silence—Elie Semoun(沉默的一分钟)

2007年4月23日 没有评论

Elie Semoun 艾力瑟蒙,法国知名主持人。《Chansons 香颂》是他自己创作的个人专辑,其中特别写了《Mademoiselle A A 小姐》献给唱法式灵魂乐的比利时歌手Axelle Red 阿歇尔瑞德。而第三首歌曲La minute de silence,是Elie Semoun和瑞典人气天后Lisa Ekdahl丽莎爱克妲合唱的。Lisa Ekdahl是继ABBA、羊毛衫合唱团之后,瑞典乐坛的一股新势力。丽莎的外貌妩媚动人,歌声却有如雏燕般稚气清澈自然,透着本色的天真和童稚,加上性感爵士的唱腔,暧昧的声音 ,无处不散发着女性的魅力,令人闻之倍感怜惜。

La minute de silence—沉默的一分钟

  Où est passé le temps
  Que je passais à penser
  A vous ? à vous…
  Où sont passés ces songes ?
  ces jolis mensonges
  D’amour ? d’amour…
  Une minute de silence
  Pour les amours évaporées
  Une minute de silence
  Pour les amants séparés
  Soixante secondes
  Dans le tourbillon du monde
  Soixante secondes
  Où s’en vont ces amants ?
  Leurs promesses hélas
  S’effacent s’effacent…
  Où s’en vont ces amants
  Leurs promesses hélas
  S’effacent s’effacent…

  我想你的时间
  光阴流向哪里
  流向你?向你……
  良辰美景的虚幻
  如幻梦漂向罔川
  爱似梦?似幻……
  沉默的一分钟
  悼念消逝的爱情
  沉默的一分钟
  回忆恋人的别离
  六十个一秒
  消散在人群里
  那六十秒
  爱人们如今在哪里?
  他们的山盟海誓
  已无声,无息……
  爱人们如今在哪里?
  他们的山盟海誓
  已无声,无息……

分类: 法国香颂 标签:

卡伐蒂娜-村治佳织

2007年3月5日 没有评论

专集:Cavatina-Kaori Muraji
CD编号:Victor Entertaiinment,VICC-60104

  古典吉他曲《卡伐蒂娜》是英国作曲家史坦利·梅耶在1969年为电影《拐杖》作的配乐,但在当时名不见经传。直到十年以后,电影《猎鹿人》再次采用了这段音乐,从此闻名于世,成为每一个古典吉他学习者必弹的曲目。“卡伐蒂那”原意是指短小的抒情歌曲,在器乐上是指旋律优美动听的小品。这只乐曲也正是这样一只曲子。乐曲在轻柔的分散和弦的伴奏下奏出舒缓如歌的旋律,意境温柔而浪漫,充满了向往与憧憬,最后在无穷的眷恋中结束了全曲。

  这里选择的是日本古典吉他演奏家村治佳织演奏的版本。村治佳织于1978年生于东京。1993年10月,她作为维克多娱乐唱片公司专属艺人,发行了第一张CD《表现》,并从此开始了她的职业生涯。1995年1月和1996年7月,她的第二张唱片《绿袖》和第三张唱片《序曲》先后发行。1997年他发行了第四张CD《田园》,而1998年的第五张CD《卡伐蒂娜》成为最畅销唱片并得到很多评论的肯定。2001年11月21日,村治佳织发行了她的第一张DVD专辑,名字叫做《对比:向罗德里戈大师致敬》(Contrastes: Homenaje al Maestro Rodrigo)。

分类: 飘摇品乐 标签:

Plantation-Kana(植物园)

2007年1月2日 没有评论

Plantation是Kana在2002年发行的一只单曲。浓郁的热带劲舞风格,让人浑身散发出蠢蠢欲动的活力。

Plantation (植物园)
演唱:Kana
翻译:自言自语

Je viens de m’acheter un p’tit lopin de terre
Pour pouvoir faire planter
我买了一小块土地
为了种些东西

{Refrain: x2}
J’ai des petit problèmes dans ma plantation
Pourquoi ca pousse pas…
对于这片植物园,我有一个小问题
为什么我什么都种不活

Moi j’ai planté bananes, bananes ça pousse pas
Moi j’ai planté cocos, cocos ça pousse pas
我种香蕉,香蕉死了
我种可可,可可死了

{au Refrain, x2}

Moi j’ai planté légumes, légumes toujours pas poussés
Moi j’ai planté agrumes, agrumes toujours pas poussés
我种蔬菜,蔬菜没一个活过来的
我种柑橘,柑橘没让我吃上一口

{au Refrain, x2}

Moi j’ai planté tomates et concombres, concombres ça poussent pas
Alors moi j’ai planté bien à l’ombre, à l’ombre ca poussent toujours pas
我种西红柿和黄瓜,黄瓜一个也不长
然后我把它们种到阴凉处,结果仍旧一无所获

{au Refrain, x2}

Moi j’ai planté maniok, maniok toujours pas poussé[toujours pas poussé]
Moi j’ai planté tapiok, tapiok toujours pas poussé [toujours pas poussé]
我种红薯,红薯不长
我种木薯,木薯不长

{au Refrain, x2}

Moi j’ai planté des fleurs, et les fleurs ça pousse pas
Moi j’y ai mis tout mon coeur, même le coeur ça pousse pas
我种花,花不长
我把我的心掏出来种上,它也什么都不长

{au Refrain, x2}

Moi j’ai planté Kana, Kana ça pousse comme ça…
我最后把Kana种上,Kana仍旧没长出个小Kana……

分类: 法国香颂 标签:

Sheep May Safely Graze-羊儿正安静地吃草

2006年12月31日 没有评论

专集:Bach at Bedtime(睡觉时的巴赫)
CD编号:Philips B0000041E0

  我这人有个毛病,喜欢买椟还珠,只要唱片封面设计得好,不管内容如何都想弄回家。这不,在看到这张名为《Bach at Bedtime》的唱片的时候,我就立刻爱不释手了。实际上这只是飞利浦唱片公司在1995年发行的一套名为《Set Your Life to Music(为你的生活定制的音乐)》的40张唱片的中的一张。它们的封面全都是这样的五颜六色的幽默而又贴切的儿童画,非常可爱。不仅如此,唱片的名字也很有创意,都是对艺术家们在生活中的亲近描述。比如:

  Baroque at Bathtime 洗澡时的巴洛克音乐
  Tchaikovsky at Tea Time 喝茶时的柴可夫斯基
  Mozart for Mothers-to-be 准妈妈听的莫扎特
  Debussy for Daydreaming 午睡时的德彪西
  Chopin and Champagne 喝香槟时的肖邦
  Puccini and Pasta 吃快餐时的普契尼
  Brahms for Book Lovers 读书时的勃拉姆斯

  其实除去这么炫的噱头,唱片本身的质量还是不错的。我们今天就来听听看。天才就是天才,我们常人在睡觉时只会打鼾,而巴赫却能哼出这首动听的咏叹调《Sheep may safely graze(羊儿正安静地吃草)》。闭上眼睛想像,没有狼群骚扰,没有工作压力,羊儿们在柔美如茵的草原上安详地吃着草……

分类: 飘摇品乐 标签:

Sundial Dreams -Kevinv Kern(日署之梦)

2006年10月30日 没有评论

专集:In Enchented Garden
演奏:Kevinv Kern 凯文柯恩

  有朋友即将结婚,让我推荐婚礼上演奏的音乐,我立刻想到了这首凯文柯恩的《Sundial Dreams》。凯文柯恩一诞生,就在弱视的困扰下依靠触觉和感觉来摸索世界,也正因为此,他的音乐更多了一份细腻与敏感,同时也能感受到一种跟生命中另一半同样来之不易的珍贵情感。

  这首《Sundial Dreams》来自凯文柯恩的首张专辑《In Enchented Garden》。那纯净婉转的旋律犹如爱人在耳边细细私语,浑身被包裹温柔的气息。音乐中时刻散发出的这种真挚浓郁的情感和朴素唯美的意境不正如婚礼中新人的感觉一样,充满梦幻、憧憬和甜蜜吗!

  预祝一澜新婚快乐!

分类: 飘摇品乐 标签:

Dragostea Din Tei-O-Zone(罗马尼亚语歌曲)

2006年9月24日 没有评论

    O-Zone是由Dan Bălan,Radu Sârbu和Arsenie Toderaş组成的乐队。最初来自摩尔多瓦,现在在罗马尼亚。他们主要玩欧洲舞曲(eurodance),并以歌曲Dragostea Din Tei成名。这首歌曲在2003年在很多国家的排行榜荣获榜首,在英国排行第三。而其后续之作Despre Tine在欧洲也获得同样的成功。

《Dragostea Din Tei》是摩尔多瓦-罗马尼亚乐队O-Zone最出名的一首曲目。它于2003年底在罗马尼亚发布,并在第二年的年初在欧洲其他地方发布,并荣登多国排行榜的榜首。这首歌无疑被认为是2004年最重要的夏季热歌。这首歌受到了不少社会族群的追捧,特别是俄国人和挪威人。

  现在这首歌被认为是舞曲经典和同志国歌,并在美国受到一些俱乐部的欢迎。O-Zone的Dan Balan和纽约DJ Lucas Prata一同合作,创造出英文版本的歌曲”Mai A Hee”。这首歌曲只是简单的与原作相联系,并没有提及菩提树。

  ”Dragostea Din Tei”是罗马尼亚语。這个标题由于单词”Din”有多重含义以及缺少上下文,一般翻译起來比较困难。有几个翻译,比如”菩提树间的爱情”。但是在O-Zone的音乐录影带里面,有翻译成为”菩提树的爱情”。通常认为,由于罗马尼亚诗人Mihai Eminescu的作品,菩提树在罗马尼亚诗歌中有很强的诗歌韵味。所以这首歌的题目也可以表示为”浪漫的”、”菩提树式的”爱情。

Dragostea Din Tei 菩提树的爱情

Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa

Alo Salut sunt eu un haiduc
Si te rog iubirea mea primeste fericirea.
Alo alo sunt eu Picasso
Ti-am dat beep si sunt voinic
Dar sa stii nu-ti cer nimic.

Vrei sa pleci dar nu ma nu ma iei
Nu ma nu ma iei nu ma nu ma nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai.

Vrei sa pleci dar nu ma nu ma iei
Nu ma nu ma iei nu ma nu ma nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai.

Te sun sa-ti spun ce simt acum
Alo iubirea mea sunt eu fericirea.
Alo alo sunt iarasi eu Picasso
Ti-am dat beep si sunt voinic
Dar sa stii nu-ti cer nimic.

Vrei sa pleci dar nu ma nu ma iei
Nu ma nu ma iei nu ma nu ma nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai.

Vrei sa pleci dar nu ma nu ma iei
Nu ma nu ma iei nu ma nu ma nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai.

Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa

Vrei sa pleci dar nu ma nu ma iei
Nu ma nu ma iei nu ma nu ma nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai.
Vrei sa pleci dar nu ma nu ma iei
Nu ma nu ma iei nu ma nu ma nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai

中文翻译

Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-haa
Ma-ia-ha-ha

嗨,你好, 是我, 一名歹徒。
我求你, 我的爱人,接受幸福吧。
嗨 嗨, 是我, 毕加索。
我给你发一声beep,而我自觉强大无比。
但你要知道我不是在要求你什么。

你想走,不想 不想要我
不想 不想要我
不想 不想 不想要我
你的脸孔和爱是从菩提树里来的
而我会记着你的眼睛的。

你想走,不想 不想要我
不想 不想要我
不想 不想 不想要我
你的脸孔和爱是从菩提树里来的
而我会记着你的眼睛的

我给你打了个电话, 来告诉你我对你现在的感觉
嗨, 是我, 你的幸福
嗨 嗨, 是我,毕加索
我给你发一声beep,而我自觉强大无比。
但你要知道我不是在要求你什么。

你想走,不想 不想要我
不想 不想要我
不想 不想 不想要我
你的脸孔和爱是从菩提树里来的
而我会记着你的眼睛的

你想走,不想 不想要我
不想 不想要我
不想 不想 不想要我
你的脸孔和爱是从菩提树里来的
而我会记着你的眼睛的

x4
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-haa
Ma-ia-ha-ha

你想走,不想 不想要我
不想 不想要我
不想 不想 不想要我
你的脸孔和爱是从菩提树里来的
而我会记着你的眼睛的

你想走,不想 不想要我
不想 不想要我
不想 不想 不想要我
你的脸孔和爱是从菩提树里来的
而我会记着你的眼睛的

分类: 欧洲歌曲 标签: